Основные функции метафоры

В древнегреческой риторике метафора была более общим понятием. Гораздо позже, уже в 18 веке, французские теоретики Н. Бозе (1717- 1789), С. Дю Марсе (1676-1756), П. Фонтанье и Э. Кондильяк (1714-1780) определили чёткие принципы различения тропов и фигур речи.

Например, Дю Марсе считал, что аллегория (например, в басне) имеет и буквальный смысл сказанного, и фигуральный, который подразумевается.

А метафора, даже развёрнутая, имеет только фигуральный смысл. Также были разделены понятия метонимии и синекдохи. Риторики высоко оценили важность метафоры и определили 3 основные её функции.

К ним относятся:

  1. Эстетическая.
  2. Аксиологическая функция метафоры.
  3. Номинативная функция метафоры.

Эстетическая — эта функция состоит в том, чтобы украсить речь, сделать ее более яркой и выразительной. Метафора действительно украшает речь, делая её более красочной и яркой.

У Цицерона (106-43 гг. до н.э.) в статье «Об ораторе» метафора — это средство, которое служит украшению речи, придаёт стилю больше возвышенности и торжественности.

Аксиологическая функция метафоры — функция, которая состоит в том, чтобы передать оценку предмета. Таким образом, при помощи метафоры можно выразить своё отношение к предмету, причём иногда очень эмоционально. Так, Аристотель писал в «Риторике», что «различные слова представляют предмет не в одном и том же свете.

Чтобы выставить предмет в хорошем свете, следует брать метафору от лучших предметов, а чтобы о том же самом предмете сказать дурно — нужно взять метафору от дурных вещей».

Номинативная функция метафоры — когда предметам, не имеющим первоначально собственного имени, присваиваются какие-то собственные названия.

Риторики считали, что метафора может способствовать рождению названий каких-либо предметов и таким образом служит развитию языка. Принцип такой замены состоит в следующем: метафора либо занимает пустое место, либо вытесняет исконное название.

Метонимия (от греч. metonymia — переименование) — это также троп; замена одного слова или выражения другим на основе близости значений; употребление выражений в переносном смысле («пенящийся бокал» — имеется в виду вино в бокале; «лес шумит» — подразумеваются деревья; и т.п.).

Интересно
Синекдоха (от греч. synekdoche — соотнесение) — это троп и вид метонимии, название части вместо целого или наоборот. Разновидность тропа гипербола (от греч. hyperbole — преувеличение) — основанная на преувеличении («реки крови», «море смеха»).

Противоположность — литота, представляет собой, наоборот, намеренное преуменьшение («мужичок с ноготок»). Анафора (от греч. anaphora — вынесение) — повторение начальных слов, строки, строфы или фразы.

Элипсис (от греч. elleipsis — выпадение, опущение) — фигура, представляющая собой пропуск в речи подразумеваемого слова, которое можно восстановить из контекста.

Эмфаза (от греч. emphasis — указание, выразительность) — представляет собой эмоционально – экспрессивное выделение части высказывания посредством интонации, повторения, порядка слов и т. п. («Я это вам говорю»).

Аллюзия (от лат. allusio — шутка, намек) — стилистическая фигура, намёк посредством сходно звучащего слова или упоминания общеизвестного реального факта, исторического события, литературного произведения (например, «слава Герострата»).

Антитеза (от греч. antithesis — противоположение) — стилистическая фигура, выражающая сопоставление или противопоставление контрастных понятий или образов.

Узнай цену консультации

"Да забей ты на эти дипломы и экзамены!” (дворник Кузьмич)